Verlag Hagia Sophia verlegt erste orthodoxe Bibelübersetzung auf Deutsch
Die neue Bibelausgabe vereint erstmals orthodoxe Schrifttradition und deutsche Sprache in einem Band. Fotos: Verlag/Hermann Hammer, Wikipedia
Der orthodoxe Verlag Hagia Sophia hat die Veröffentlichung einer orthodoxen, deutschsprachigen Bibelausgabe bekanntgegeben, die das Neue Testament, den Psalter sowie die neun biblischen Oden umfasst. Das rund 800 Seiten starke Werk ist eine Übersetzung von S’chi-Archimandrit Justin (Rauer) und soll noch im Mai ausgeliefert werden, wie der Verlag am 8. Mai 2026 auf seiner Webseite mitteilte.
Damit liegt erstmals eine vollständige orthodoxe Übersetzung zentraler biblischer Texte in deutscher Sprache vor. Grundlage der Übersetzung ist der griechische Patriarchatstext des Ökumenischen Patriarchats von Konstantinopel (1904/1912), der bis heute im Gottesdienst der orthodoxen Kirche verwendet wird. Die Ausgabe hebt sich damit bewusst von vielen westlichen Bibelübersetzungen ab und betont die enge Verbindung von Heiliger Schrift, Liturgie und geistlichem Leben.
Übersetzt wurde das Werk von S’chi-Archimandrit Justin (Rauer) vom serbisch-orthodoxen Stavropegial-Kloster Verkündigungs-St.-Justin-Einsiedelei in Unterufhausen/Hessen. Die Übersetzung entstand über viele Jahre und verfolgt das Ziel, sowohl dem Urtext treu zu bleiben als auch die geistliche und liturgische Tradition der Orthodoxie sprachlich abzubilden.
Neben dem vollständigen Neuen Testament enthält die Ausgabe den orthodoxen Psalter mit der traditionellen Einteilung in 20 Kathismen, einschließlich Psalm 151, sowie die neun biblischen Oden, die eine zentrale Rolle in der orthodoxen Liturgie spielen. Die Veröffentlichung richtet sich sowohl an orthodoxe Gläubige als auch an interessierte Leser anderer christlicher Traditionen. Das Buch ist gedruckt und wird ab dem 22. Mai zum Preis von 30 Euro ausgeliefert.
Die UOJ berichtete zuvor, dass der serbische Kronprinz Filip zum Georgstag die Bedeutung von Glauben und Ausdauer betonte.
Lesen Sie auch
Mazedonisch-orthodoxe Gemeinde erwirbt Kirche in Locarno
Vertragsunterzeichnung am Georgstag markiert neuen Meilenstein für Gläubige in der Schweiz
Memorandum zur Gründung der St.-Sava-Universität in Belgrad unterzeichnet
Staat und serbisch-orthodoxe Kirche vereinbaren enge Zusammenarbeit im Bildungsbereich
Verlag Hagia Sophia verlegt erste orthodoxe Bibelübersetzung auf Deutsch
Übersetzer S’chi-Archimandrit Justin (Rauer) aus dem Kloster Unterufhausen legte umfassende Ausgabe vor
Athos-Mönch erklärte, wie Ökumenismus zur Säkularisierung der Kirche führt
Der Mönch Paisios Kareotis wies darauf hin, dass der Ökumenismus die Theologie zu einem Bestandteil weltlicher Ideologie mache.
Georgstag: Prinz Filip betonte Bedeutung von Glauben und Ausdauer
Liturgie zum Patronatsfest versammelte Mitglieder der serbischen Karađorđević-Dynastie und zahlreiche Gläubige in Oplenac
Orthodoxe Jugend in Stuttgart hat einen Sommerball angekündigt
Die orthodoxe Jugendorganisation ROJ Baden-Württemberg hat einen Sommerball unter dem Motto „Sonnenuntergang im Osten“ angekündigt.